BSF

Ngành công nghiệp VoiceOver đã phát triển đáng kể, với phí phòng thu cơ bản (BSF) vẫn còn quan trọng đối với bồi thường nghệ sĩ công bằng trong bối cảnh thay đổi cấu trúc giá.

BSF là gì?

Trong thế giới lồng tiếng, BSF có nghĩa là phí studio cơ bản . Đó là những gì các nghệ sĩ lồng tiếng tính phí cho mỗi giờ trong phòng thu. Phí này bao gồm thời gian, tài năng của họ và việc sử dụng thiết bị chuyên nghiệp của họ.

Hơn 30 năm, luật pháp và quyền lực công đoàn đã thay đổi. Bây giờ, giá cố định trong lồng tiếng là bất hợp pháp. Nhưng, một số lĩnh vực như đài phát thanh và chơi game địa phương có các quy tắc về giá cả thông qua thương lượng tập thể.

Các nghệ sĩ lồng tiếng thường yêu cầu một khoản phí phòng thu cơ bản (BSF) cộng với các khoản phí bổ sung. Những khoản phí bổ sung này thường là 100% của BSF. Vì vậy, đối với một chiến dịch ở Anh với 900 TVRS, một nghệ sĩ có thể nhận được 8875 bảng. Điều này bao gồm £ 8625 cho công việc và £ 250 BSF.

USEFEE, được hỗ trợ bởi vốn chủ sở hữu và Spotlight, có các công cụ trực tuyến. Những công cụ này giúp các nghệ sĩ thiết lập giá dựa trên phí phòng thu cơ bản và TVR. Họ xem xét mức độ phổ biến của chương trình truyền hình và ảnh hưởng của nó đối với giá cả.

Các nhà quảng cáo thường thay đổi quảng cáo để giữ cho chúng tươi. Điều này có nghĩa là một bản ghi có thể thực hiện nhiều quảng cáo ngắn. Điều này thay đổi cách giá hoạt động và cho thấy lý do tại sao các đại lý lồng tiếng là chìa khóa trong các giao dịch đàm phán. Họ đảm bảo các hợp đồng bao gồm tất cả các chi tiết, như chỉnh sửa và phiên bản, vì vậy các nghệ sĩ được trả tiền một cách công bằng.

Tỷ lệ lồng tiếng khác nhau giữa các lĩnh vực, với tỷ lệ radio của Vương quốc Anh thường thấp hơn các lĩnh vực khác. Một số diễn viên lồng tiếng tính phí cho mỗi phiên hoặc mỗi điểm. Điều này có nghĩa là một khoản phí thiết lập cho mỗi quảng cáo.

Ngành công nghiệp lồng tiếng đã thay đổi rất nhiều về giá cả và quy tắc. Nhưng, phí phòng thu cơ bản vẫn là chìa khóa trong việc đảm bảo các nghệ sĩ lồng tiếng được trả lương công bằng cho công việc, thời gian và tài nguyên của họ.

BSF được tính toán cho công việc lồng tiếng như thế nào?

Tỷ lệ lồng tiếng chuyên nghiệp có nhiều yếu tố. Phí studio cơ bản (BSF) là một phần quan trọng. Đó là phí cơ bản để ghi thời gian trong studio.

Các nghệ sĩ cũng tính phí bổ sung như sử dụng, cấp phép hoặc phí mua bán. Những điều này thêm vào BSF và phụ thuộc vào mức độ giọng nói của giọng nói và độ dài của nó rộng.

Hầu hết các loại lồng tiếng, như quảng cáo TV và video của công ty, sử dụng phí sử dụng . Bằng cách này, các nghệ sĩ được trả lương công bằng và có thể thương lượng các giấy phép và mua lại khác nhau.

Audiobook tính phí mỗi giờ ghi âm, dựa trên thời gian mọi người sẽ lắng nghe. Chi phí học tập điện tử là mỗi từ, với một khoản phí tối thiểu cho các dự án nhỏ.

IVR/Voiceersoers có một khoản phí cơ bản và chi phí thêm cho mỗi lần nhắc nhở sau một điểm nhất định. Lệ phí thay đổi nếu lồng tiếng cho công chúng hoặc chỉ để sử dụng công ty. Phí nội dung công cộng phụ thuộc vào số lượng người có thể nghe thấy và nó sẽ được chia sẻ trong bao lâu.

Các công cụ như nước sốt cho thẻ tốc độ não giúp với tốc độ hợp lý. Họ cung cấp chi tiết về chi phí lồng tiếng theo quốc gia, thể loại và loại dự án.

Nói tóm lại, BSF cho công việc lồng tiếng là phí thời gian phòng thu. Thêm phí bổ sung cho tầm với và chiều dài. Điều quan trọng đối với các nghệ sĩ và khách hàng là nói về những khoản phí này để nhận được tiền lương và sử dụng tài năng lồng tiếng.

Tầm quan trọng của việc mua lại và đàm phán trong các hợp đồng lồng tiếng

Trong thế giới lồng tiếng, việc mua lại và đàm phán là chìa khóa. Họ đảm bảo mọi người được trả lương công bằng và bảo vệ quyền của mọi người.

Việc mua lại có nghĩa là thanh toán cho các quyền sử dụng một giọng nói trong một dự án. Đôi khi đó là một khoản phí một lần, đôi khi nó được thiết lập trong một thời gian. Thời gian bạn có thể sử dụng giọng nói có thể từ 12 tuần đến 1-2 năm.

Đàm phán là rất quan trọng trong các giao dịch lồng tiếng. Nó giúp các nghệ sĩ đảm bảo họ được trả tiền đúng cho công việc của họ. Họ có thể nói về chi phí bổ sung cho các thay đổi hoặc các phiên bản khác nhau của bản ghi.

Các nghệ sĩ cần biết quyền của họ và bao nhiêu để tính phí. Đại lý có thể giúp đàm phán. Nhưng các nghệ sĩ phải đảm bảo rằng họ tự đứng lên và được trả lương công bằng.

Khi nghĩ về việc mua lại , hãy xem xét những thứ như dự án nổi tiếng như thế nào, mức độ thường xuyên sẽ được sử dụng và nếu đó là một phần của sản phẩm. Những điều này ảnh hưởng đến giá trị của giọng nói và nên được nói đến trong các cuộc đàm phán.

Nói về phí dựa trên thời gian chiến dịch chạy và ai sẽ nghe nó có thể khiến mọi thứ trở nên công bằng hơn cho mọi người. Giữ mọi thứ cởi mở và trung thực giúp mọi người cảm thấy tốt về thỏa thuận này.

Mua và đàm phán là rất quan trọng trong thế giới lồng tiếng. Họ bảo vệ quyền, đảm bảo trả lương công bằng và giúp mọi người làm việc cùng nhau. Biết làm thế nào những công việc này có thể dẫn đến các dự án lồng tiếng tuyệt vời.

Phong cảnh phát triển của tỷ lệ lồng tiếng và vai trò của BSF

Thế giới lồng tiếng luôn thay đổi. Giá cả đã thay đổi rất nhiều trong những năm gần đây. Trước đây, tỷ lệ lồng tiếng được dựa trên thời gian để ghi lại trong một studio. Bây giờ, với Home Studios và New Tech, nhiều tài năng lồng tiếng làm việc tại nhà.

Động thái này đến Home Studios đã thay đổi cách chúng tôi định giá giọng nói. Bây giờ, mỗi tỷ lệ từ là phổ biến hơn. Họ cung cấp sự linh hoạt và công bằng hơn. Phí phiên cơ bản (BSF) là một thuật ngữ phổ biến. Nó bao gồm thời gian của nghệ sĩ, tài năng, và chi phí studio và thiết bị.

Thiết lập tỷ lệ lồng tiếng là chìa khóa cho các nghệ sĩ. Họ cần xem xét các tiêu chuẩn ngành và giá trị của chính họ. Giá BSF có thể là từ £ 100 đến £ 400. Điều này phụ thuộc vào nhu cầu và kỹ năng. Làm việc cùng với khách hàng là rất quan trọng để hiểu và trả lương công bằng cho tỷ lệ lồng tiếng.

Câu hỏi thường gặp

BSF có nghĩa là gì trong ngành lồng tiếng?

BSF có nghĩa là phí studio cơ bản. Đó là những gì các nghệ sĩ lồng tiếng tính phí cho các phiên ghi âm.

BSF được tính toán cho công việc lồng tiếng như thế nào?

VoiceOver BSF dựa trên thời gian nghệ sĩ trong phòng thu. Tỷ lệ thay đổi theo kinh nghiệm và nhu cầu của nghệ sĩ. Các nghệ sĩ cũng yêu cầu thêm phí cho nhiều người nghe hoặc xem tác phẩm của họ.

Tầm quan trọng của việc mua lại và đàm phán trong hợp đồng lồng tiếng là gì?

Mua và đàm phán là chìa khóa trong hợp đồng lồng tiếng . Họ bảo vệ tài năng giọng nói và đảm bảo rằng họ được trả tiền một cách công bằng. Điều quan trọng là phải nói về quyền sử dụng và các khoản phí bổ sung trong các cuộc đàm phán.

Phong cảnh của tỷ lệ lồng tiếng phát triển như thế nào và vai trò của BSF là gì?

Tỷ lệ lồng tiếng đã thay đổi rất nhiều, nhờ các studio gia đình và giá mới. Bây giờ, tỷ lệ thường dựa trên số lượng từ, không phải giờ. Phí studio cơ bản (BSF) bao gồm các chi phí thời gian, tài năng và studio của nghệ sĩ. Những khoản phí này thay đổi dựa trên mức độ và nhu cầu của nghệ sĩ, làm cho giá cả công bằng hơn.

Nhận giọng nói hoàn hảo cho dự án của bạn

Liên hệ với chúng tôi ngay bây giờ để khám phá làm thế nào các dịch vụ lồng tiếng của chúng tôi có thể nâng dự án tiếp theo của bạn lên một tầm cao mới.

Bắt đầu

Liên hệ

Liên hệ với chúng tôi để biết dịch vụ lồng tiếng chuyên nghiệp. Sử dụng biểu mẫu dưới đây:

Cảm ơn
Tin nhắn của bạn đã được gửi. Chúng tôi sẽ liên hệ lại với bạn trong vòng 24-48 giờ.
Ối! Có điều gì đó đã sai trong khi gửi biểu mẫu.