Cảm ơn
Tin nhắn của bạn đã được gửi. Chúng tôi sẽ liên hệ lại với bạn trong vòng 24-48 giờ.
Ối! Có điều gì đó đã sai trong khi gửi biểu mẫu.
NLS cách mạng hóa quyền truy cập vào văn học cho ngành lồng tiếng, cung cấp các nguồn lực thiết yếu và hỗ trợ cho các chuyên gia khuyết tật in.
Dịch vụ Thư viện Quốc gia ( NLS ) giúp ngành công nghiệp lồng tiếng rất nhiều. Nó cung cấp các nguồn lực và dịch vụ quan trọng để làm cho sách dễ dàng để có được. NLS là một phần của Thư viện Quốc hội. Nó giúp những người khuyết tật in đọc sách họ không thể nhìn thấy hoặc giữ.
NLS đưa ra rất nhiều audiobook và các định dạng dễ đọc khác. Điều này cho phép giọng nói và những người khác đọc sách quá. Từ năm 1931, NLS đã dẫn đầu trong việc làm cho sách dễ dàng cho người khuyết tật.
Khi công nghệ trở nên tốt hơn, NLS theo kịp. Họ có sách , tạp chí và sách chữ nổi cho các độc giả khác nhau. Họ cũng có một người chơi miễn phí cho các tài liệu của họ, giúp việc đọc dễ dàng cho các chuyên gia lồng tiếng.
NLS nhận được tiền từ thuế, vì vậy nó miễn phí cho người dùng. Điều này có nghĩa là các chuyên gia lồng tiếng có thể có được những cuốn sách họ cần mà không phải trả tiền. Nhưng những nơi như học tập và giá sách tính phí khác nhau dựa trên những người sử dụng chúng.
Làm việc với ngành công nghiệp VoiceOver , NLS đảm bảo mọi người đều có thể đọc, ngay cả những người khuyết tật in ấn. Với bộ sưu tập và dịch vụ lớn của họ, NLS giúp lồng tiếng và làm cho ngành công nghiệp cởi mở hơn với mọi người.
NLS là chìa khóa trong thế giới lồng tiếng. Nó đảm bảo các chuyên gia lồng tiếng có thể có được audiobook dễ dàng. Điều này giúp họ phát triển kỹ năng của họ và thêm vào công việc của họ.
NLS đảm bảo audiobook của nó dễ dàng để có được nhiều cách. Bạn có thể tải xuống chúng, lấy chúng trong chữ nổi hoặc in lớn. Điều này giúp các chuyên gia lồng tiếng làm công việc tốt nhất của họ.
NLS làm việc với các tác giả nổi tiếng để cung cấp nhiều sách hơn. Chương trình đọc sách mùa hè là một cách họ làm điều này. Nó bao gồm sách từ các tác giả tên tuổi, giúp mọi người đọc dễ dàng hơn.
NLS không chỉ giúp các ưu điểm giọng nói. Nó làm việc với các thư viện trên khắp thế giới nhờ Hiệp ước ERICESH. Ví dụ, Trung tâm đọc sách có thể truy cập của Đức giúp đưa sách thành chữ nổi và âm thanh từ năm 1894.
Những nơi như DZB Lesen và NLS là chìa khóa cho những người không thể nhìn thấy tốt. Họ đảm bảo mọi người có thể đọc bằng cách cung cấp sách ở các định dạng khác nhau. Điều này giúp mọi người phát triển và thích đọc sách.
Nhờ các NLS và các nhóm như DZB Lesen, Reading bây giờ dễ dàng hơn cho mọi người. Trước đây, thật khó để người mù có được sách. Bây giờ, audiobook và sách điện tử đã thay đổi điều đó.
Sách điện tử đã thay đổi đọc cho tốt hơn. Họ để độc giả chọn cách họ muốn đọc. Điều này có nghĩa là mọi người có thể đọc theo cách phù hợp với họ.
Thủ thư cũng là chìa khóa trong việc làm cho việc đọc dễ dàng cho mọi người. Họ sử dụng công nghệ để giúp những người không thể nhìn tốt. Họ cũng dạy chữ nổi cho sinh viên, giúp họ ngay từ đầu.
Mô tả hình ảnh và các lựa chọn thay thế văn bản làm cho việc đọc tốt hơn cho người mù. Điều này làm cho sách và trang web dễ tiếp cận hơn. Nó cũng giúp học sinh nhìn thấy và hỗ trợ các bạn cùng lớp của họ.
Luật pháp và các nhóm đã làm cho mọi thứ dễ tiếp cận hơn. Ví dụ, một luật năm 2010 đảm bảo điện thoại và TV dễ dàng sử dụng. Điều này đảm bảo mọi người có thể tận hưởng giao tiếp và giải trí.
Những nỗ lực này đảm bảo mọi người đều có thể sử dụng công nghệ và tận hưởng những thứ như TV và Internet. Làm cho mọi thứ có thể truy cập là quan trọng đối với một xã hội công bằng. Nó cho phép những người bị khiếm thị theo ước mơ của họ, ngay cả trong ngành công nghiệp lồng tiếng .
Đối với các chuyên gia VoiceOver muốn phát triển và cải thiện, Dịch vụ Thư viện Quốc gia cho người mù và In Insables (NLS) có các dịch vụ tuyệt vời. Họ tập trung vào việc làm cho mọi thứ dễ sử dụng và cung cấp nhiều sách. Điều này giúp các chuyên gia lồng tiếng trở nên tốt hơn với những gì họ làm.
NLS cho phép các chuyên gia VoiceOver truy cập vào rất nhiều audiobook. Họ thực hiện khoảng 100 cuốn sách mỗi năm trong studio của riêng họ. Điều này có nghĩa là có một loạt các cuốn sách lớn để họ dùng thử.
NLS cũng nhận được audiobook từ các tên tuổi lớn như Hachette Audio. Họ thêm các tính năng đặc biệt để làm cho việc lắng nghe tốt hơn cho những người gặp khó khăn khi đọc. Điều này giúp các chuyên gia lồng tiếng làm việc với những cuốn sách chất lượng hàng đầu dễ sử dụng.
NLS nhận được những cuốn sách từ các công ty như Nhà in ấn Mỹ cho các dịch vụ sách nói chuyện của The Blind và Potomac. Điều này giúp họ cung cấp nhiều sách hơn cho các chuyên gia lồng tiếng.
NLS biết tầm quan trọng của việc tiếp tục học hỏi. Họ cung cấp các hội thảo, hội thảo và các khóa học trực tuyến. Điều này giúp các chuyên gia lồng tiếng trở nên tốt hơn và theo kịp các xu hướng mới.
Họ có bảng điều khiển để tạo ra audiobook. Các diễn viên lồng tiếng nổi tiếng như Michael Kramer và Kimberly Schraf chia sẻ kiến thức của họ. Điều này thực sự hữu ích cho các chuyên gia lồng tiếng.
NLS làm việc với các diễn viên và nghệ sĩ lồng tiếng hàng đầu. Những người này đã giành được giải thưởng và chia sẻ kỹ năng của họ. Điều này giúp các chuyên gia lồng tiếng có được hướng dẫn và hỗ trợ tốt hơn.
Nói tóm lại, NLS giúp giọng nói rất nhiều. Họ cung cấp rất nhiều sách, đào tạo và lời khuyên. NLS đang tạo ra một sự khác biệt lớn trong thế giới lồng tiếng bằng cách giúp mọi người thành công.
Ngành công nghiệp lồng tiếng phát triển với sự giúp đỡ từ quan hệ đối tác. Những quan hệ đối tác này làm cho mọi thứ dễ tiếp cận hơn và bao gồm nhiều người hơn. Một ví dụ tuyệt vời là khi các nghệ sĩ lồng tiếng làm việc với Dịch vụ Thư viện Quốc gia (NLS).
Những quan hệ đối tác này là chìa khóa để cung cấp nhiều sách hơn cho các nghệ sĩ lồng tiếng. Với NLS, các nghệ sĩ có thể thử nhiều audiobook. Điều này cho phép họ thể hiện kỹ năng của họ cho nhiều người hơn. Sean, ví dụ, đã làm việc trên một loạt tám cuốn sách cho NLS. Anh ta cho thấy anh ta có thể xử lý những câu chuyện và nhân vật phức tạp.
Làm việc nhóm này làm nhiều hơn là giúp các nghệ sĩ. Nó cũng dẫn đến công nghệ mới và các cách để làm cho mọi thứ dễ sử dụng hơn. Bằng cách làm việc cùng nhau, NLS và các nghệ sĩ lồng tiếng làm cho ngành công nghiệp tốt hơn cho mọi người. Họ đảm bảo những người khiếm thị có thể thưởng thức sách chữ nổi, âm thanh và bản in lớn.
Nhờ những quan hệ đối tác này, việc đi đến sách dễ dàng hơn cho những người không thể nhìn thấy tốt. Các công cụ như ứng dụng Be My Eyes, sự giúp đỡ của Aira và thư viện lớn của Bookshare làm cho nó xảy ra. Những nỗ lực này giúp những người bị khiếm thị và làm cho thế giới lồng tiếng chào đón mọi người hơn.
Dịch vụ Thư viện Quốc gia (NLS) giúp người khuyết tật in có được văn học . Trong VoiceOver, NLS cung cấp các công cụ và dịch vụ để làm cho tài liệu dễ tiếp cận hơn.
NLS cung cấp cho VoiceOver Pro Pros rất nhiều audiobook và các định dạng khác. Những điều này giúp họ tìm hiểu về những cuốn sách và tiếng nói khác nhau. Họ cũng cải thiện kỹ năng của họ và cho những màn trình diễn tuyệt vời.
NLS có nhiều dịch vụ cho các chuyên gia lồng tiếng. Họ cung cấp audiobook trong nhiều thể loại, tài nguyên đào tạo như hội thảo và các công cụ để giúp họ thành công.
Làm việc cùng nhau, NLS và ngành công nghiệp lồng tiếng giúp đỡ lẫn nhau. Họ thêm nhiều sách dễ tiếp cận hơn vào bộ sưu tập của NLS. Điều này cho phép các chuyên gia lồng tiếng sử dụng một loạt các vật liệu. Họ cũng làm việc trên công nghệ mới và các cách để làm cho giọng nói tốt hơn cho mọi người.
Liên hệ với chúng tôi ngay bây giờ để khám phá làm thế nào các dịch vụ lồng tiếng của chúng tôi có thể nâng dự án tiếp theo của bạn lên một tầm cao mới.
Bắt đầuLiên hệ với chúng tôi để biết dịch vụ lồng tiếng chuyên nghiệp. Sử dụng biểu mẫu dưới đây: